Posted on 6:07pm 2/01/2008 by admin in
最新消息,
關於《老那》
「我覺得這故事既浪漫傷感又美麗感人,劇中人物都有血有肉,無拘於文化。我急不及待觀看此片,而我知道,它將會是一齣真真正正的電影。」
--弗蘭克˙斯科特(金球獎得主--《戰略高手》、《少數派報告》編劇)
「我覺得《老那》會是一個強而有力、感人至深的故事。」
--羅德里戈˙加西亞(金球獎得主--《六英尺下》、《黑道家族》導演、《九條命》編劇、導演)
「將會是一齣精彩的電影!有趣、動人、赦罪的--就像戀愛無分年齡的證言。我期望在銀幕下看到這齣電影。」--娜奧米˙李˙汗考克(金球獎得主--《不設限通緝》(或譯《逃亡歲月》)編劇)
「《老那》是一齣細膩喜劇,關於家庭生活、秘密戀情以及歷久不褪激情,它的風格讓讓我想起已故名大導演小津安二郎的喜劇。故事植根於現代的北京,戀人都溜到肯德基炸雞店(常到老店找尋原汁原味),但當中的意思卻是恆久不變和宇宙性的。在劉浩的導演筒下,它將會是一齣美麗的電影。」
--丹˙克萊門(哥倫比亞大學電影學院院長)
「劉浩是一個多才多藝的電影人,作品都很感人至深。他最新作品《老那》也不例外,以有趣與不尋常的方式,處理人性情感和脆弱。我肯定說,電影完成後會更勝現在。」
--約翰˙李˙汗考克(金球獎得主--《阿拉莫戰役》編劇、導演,《約瑟王》編劇)
“I found the story to be romantic and wry, beautiful and heartfelt. The characters are all real people we relate to from whatever culture we’re from. I can’t wait to see the movie. And I know it WILL be a movie.”
- Frank Scott (Screenwriter of “Out of Sight”, “Minority Report”)
“I think Addicted To Love will make a powerful and deeply moving love story.”
- Rodrigo Garcia (Adviser, the Locarno Film Festival 2005 winner - “Nine Lives” and the director of “Six Feet Under”)
“Addicted To Love is a shrewdly observed comedy about family life, secret love, and passion that does not fade with age. In style, it reminds me of the great late comedies of Ozu. The story is rooted in modern Beijing, where its lovers sneak off to KFC for dinner (always seeking out the oldest one to get the most authentic flavor), but its meaning is timeless and universal. Under LIU Hao’s direction, this will be a beautiful film.”
- Dan Kleinman (Chair, Film Division, Columbia University New York)
“LIU Hao is an accomplished filmmaker whose work moves e a great deal. His latest script, Addicted To Love, is no exception. It deals with human emotion and frailty in an unusual and funny way. As good as the script is I know that the film, when complete, will be even better.”
- John Lee Hancock (Sundance Screenwriter Lab Adviser)
“What a wonderful film this will be. Funny. Moving. Redemptive. And a testament to the fact that one can fall in love at any age. I look forward to seeing it on the screen.”
- Naomi Foner Gyllenhaal (Golden Globe Award winner – “Running on Empty”)
Posted on 4:14pm 1/30/2008 by 劉浩 Liu Hao in
最新消息
在聖丹斯山谷裏,我和鄺製、《老那》結伴而行,沿途遭遇的風景在我們心 頭飄蕩。柏林後聖丹斯為我送來生平第二個驚喜,令人深切地感受到一個獨立影人的尊嚴和價值在此受到了最大程度地尊重和最大可能性地開掘。聖丹斯堅持對現實 社會的關注和對情懷世界的嚮往,聖丹斯認為《老那》的人生,不經意間在現實生活裏撲捉到了一絲詩意、聖丹斯堅持自己地選擇和判斷,《老那》終將與情懷作 伴。
聖丹斯編劇工作坊全班同學合影(攝:Jill Orschel)
聖丹斯編劇工作坊全班同學與顧問合影(攝:Jill Orschel)

和聖丹斯電影節、聖丹斯工作坊創始人,奧斯卡最佳導演獎、最佳男演員獎得主羅伯特•雷德福(Robert Redford)合影
(攝:Jill Orschel)
與顧問之一 Thomas Vinterberg (左)及 Frank Scott(右)會面交流
和鄺製、小潢在臨時商務中心工作 
>> 更多圖片
Posted on 3:55pm 1/10/2008 by admin in
最新消息

【新浪娛樂訊】年年歲歲電影節。2008年伊始,聖丹斯電影節又拉開了一年一度的序幕。中國新生代導演劉浩攜劇本《老那》今日啟程赴美參加聖丹斯電影編劇工作坊活動。
聖丹斯國際電影節是全世界首屈一指的獨立製片電影節,從這屆開始聖丹斯將在電影編劇研討會環節中推出13個劇本拍攝計劃,其中包括著名導演斯科特•弗蘭克 (Scott Frank)、保羅•阿塔納索 (Paul Attanasio)、卡錫•萊蒙斯 (Kasi Lemmons)、納奧米•馮納爾•吉倫哈爾 (Naomi Foner Gyllenhaal)、道格•萊特 (Doug Wright)和中國導演劉浩等人的作品。
作為今年唯一入選聖丹斯電影編劇研討會的中國作品《老那》,已在第12屆釜山國際電影節首設的亞洲電影基金 (Asian Cinema Fund),簡稱 ACF計劃獲得最高獎,當時釜山評委會給出了這樣的評語:從一個嶄新的角度去表達老年人的生活、愛情以及疾病。「尊嚴」成為故事的中心,並交織著父母、兒女與鄰居之間的關係。擺脫一般沉重嚴肅的調子,《老那》充滿幽默感,它具備能感染全球觀眾的力量。釜山獲獎後,劉浩收到了聖丹斯劇本拍攝計畫的邀 請,這意味著從製作資金上,《老那》已經得到國際製作機構的贊助。
詳情見新浪網報導
Posted on 2:38pm 12/18/2007 by admin in
最新消息

【新浪娛樂訊】聖丹斯學會將在明年1月的電影編劇工作坊環節中推出 13 個劇本拍攝計畫,計畫由多位著名獨立電影劇本作家主導,其中包括電影導演斯科特- 弗蘭克 Scott Frank、保羅-阿塔納索 Paul Attanasio、卡錫-萊蒙斯 Kasi Lemmons、納奧米-馮納爾-吉倫哈爾 Naomi Foner Gyllenhaal 和道格-萊特 Doug Wright。[……]其他拍攝計畫還包括:劉浩的北京愛情故事《老那》(Addicted to Love)等。
[……] 電影編劇研究室的舉辦時間是明年1月的11日至16日,地點是位於猶他州的聖丹斯度假酒店。
詳情見新浪網報導
*劉浩作品《老那》是中國唯一一個入圍作品。
Posted on 1:34pm 12/18/2007 by admin in
What's New
Sundance Institute has selected thirteen projects for the annual January Screenwriters Lab, to be held January 11-16, 2008 at the Sundance Resort in Utah. The ScreenwritersLab is a five-day writer’s workshop that gives independent screenwriters the opportunity to work intensively on their feature film scripts with the support of established writers in an environment that encourages innovation and creative risk-taking. This year’s Fellows are a varied and diverse group who truly represent independent storytelling. They include a Native American playwright, two novelists, a multimedia/Fine artist and filmmakers from China, Morocco, Brazil and Israel.
*As the only selected fellow from China, Liu Hao will work on Addicted to Love with an extraordinary group of creative advisors in the 2008 January Screenwriters Lab.
>>more details
Posted on 3:21pm 11/30/2007 by admin in
最新消息
今年影視博覽會除了金鐘獎、金馬獎是影視必爭之外,已經舉辦第三屆的的合作會議競爭也非常激烈。來自全球華人地區投案的影視作品高達91件,其 中來自大陸地區的有36件、香港14件、台灣33件、新加坡6件、加拿大1件、美國1件。總體不乏有大家熟悉知名大導演的新作品,也有新興被人矚目的新 銳,像中國大陸的導演有胡雪樺、李少紅、應亮、劉浩……等。
>> 詳情
Posted on 6:41pm 11/29/2007 by admin in
最新消息

劉浩最新電影項目《老那》成為第十二屆釜山國際電影節首度設立的亞洲電影基金(劇本/電影發展計畫)的得主。
釜山電影節主席金東虎先生表示,亞洲電影基金是亞洲電影資助計劃(Pusan Promotion Plan)加深、加寬的機構,同様也是為扶持亞洲電影新生力量而設立。
劉浩 前作《陳默和美婷》和《好大一對羊》均参加過釜山電影節,《老那》是他的第四部電影。
評審語錄:
「從一個嶄新的角度去表達老年人的生活、愛情以及疾病。『尊嚴』成為故事的中心,並交織著父母、兒女與鄰居之間的關係。擺脫一般沈重嚴肅的調子,《老那》 充滿幽默感,它具備能感染全球觀眾的力量。如果日後導演在表述這個故事時,也遵循這般含蓄的幽默感來處理,《老那》將會是一部很動人的電影。」
Posted on 4:58pm 11/29/2007 by admin in
What's New
LIU Hao’s new project Addicted to Love received support from Pusan International Film Festival’s newly launched Asian Cinema Fund. The project will receive US$10,000 for Script and Project Development.
ChenMo and Meiting and Two Great Sheep have been shown in the previous Pusan International Film Festival. Addicted to Love will be his fourth feature film.
Selection cause written by the Asian Cinema Fund:
‘The life of elderly people, their love and their illness are told from a new point of view. The “dignity” becomes the center point of the story where the relationships between parents, children, and neighbors are inflicted. The story is told with a sense of humor rather than a serious tone, and it has the force that reaches with a sympathetic formation universally, If the director tells this story with the same subtle sense of humor portrayed in then it will be an appealing film.’
>> more
Posted on 3:35pm 11/28/2007 by admin in
關於《老那》

《老那》是部現實主義題材的電影,在表現老年人的生活狀態時,我們加入了大量的幽默元素,在喜樂之餘,更多的是對生活、人生反觀。
老那和李婆心儀已久。考慮二老年事已高,經不起倩感風浪,雙方兒女對這段感情持有謹慎態度,倔強的老那為了這份情緣,四處闖禍、惹事,引得左右鄰居紛紛上門告狀,為此老那進了托兒所……
原來老那和李婆知曉彼此都有老年痴呆症傾向,不想日後給兒女們平添額外負擔,想通過這場情感經歷……
本片:
- 榮獲第十二屆釜山國際電影節首度設立的亞洲電影基金(劇本/電影發展計劃)
- 入選2008年聖丹斯編劇工作坊